Шаблон перевода свидетельства о рождении с турецкого языка на русский язык

Перевод свидетельства о рождении с турецкого языка на русский язык

Форма А

 

1 Страна Турецкая Республика 2 Управление по населению  Пынарбашы/Кайсери
3 Регистрация рождения № 38
4 Дата и место рождения

 

День  Месяц      Год

25       06          2016   Меликгази

5 Фамилия ***
6 Имя ***
13 № удостоверения личности ***
7 Пол Ж 8

 

Отец 9 Мать
5 Фамилия ***
6 Имя *** ***
12 Регистрация в управлении по населению * Пынарбашы/Кайсери

0000– 0000– 00000– 0000

10 Другая информация, относящаяся к документу
11 Дата выдачи, подпись, печать

День  Месяц      Год

21       06          2018

Штамп:

Эбубекир Сыддык Араклы

Руководитель  управления по населению

Круглая печать:

(не читается)

/Подпись/

 

 

Символы

Jo – день

Mo – месяц

An – год

M – мужчина

F – женщина

Sc – расставание

Div – развод

A – отмена

Dm – смерть мужа

Df – смерть жены

 

ВЫПИСКА СОСТАВЛЕНА, СОГЛАСНО ВЕНСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ОТ 08 СЕНТЯБРЯ 1976 Г.

Круглая печать:

Т.Р.

Мэрия района Пынарбашы

Управление по канцелярским делам

Круглая печать:

Т.Р.

Мэрия района Пынарбашы

Управление по канцелярским делам

 

APOSTILLE

(Convention de La Haye du 5 Octobre 1961)

  1. Страна: ТУРЦИЯ

Настоящий официальный документ

  1. был подписан Эбубекиром Сыддык АРАКЛЫ
  2. выступающим в качестве Руководителя управления по населению
  3. скреплен печатью/штампом Управления по населению района Пынарбашы

УДОСТОВЕРЕНО:

  1. в мэрии района Пынарбашы
  2. 06.2018
  3. Руководителем по канцелярским делам Халилом СУНБУЛЬ
  4. за № 00
  5. Печать/штамп                          10. Подпись

Круглая печать:                             /Подпись/

Т.Р.

Мэрия района Пынарбашы

Управление по канцелярским делам

 

Круглая печать:

Т.Р.

Мэрия района Пынарбашы

Управление по канцелярским делам

 

Круглая печать:

Т.Р.

Мэрия района Пынарбашы

Управление по канцелярским делам

 

В соответствии с пунктами 3, 4, 5 и 7 данного соглашения:
— Все записи производятся латинскими буквами, кроме того, они могут производиться знаками того языка, который используется при записи в реестр записи актов гражданского состояния.
— Дата записывается арабскими цифрами, в следующем порядке число, месяц, год. Число и месяц обозначаются двумя цифрами, год –  четырьмя. Первые десять дней месяца и первые девять месяцев года обозначаются цифрами от 01 до 09.
— Рядом с названием каждого географического названия пишется название страны, в которой находится данное место, если это государство не является государством, выдавшим выписку.
— К обозначениям Mar, Sc, Div, A, D, Dm и Df должны быть добавлены названия мест, где имело место данное событие и даты. К обозначению Mar должны быть добавлены имя и фамилия супруга.
— Если в реестре записи актов гражданского состояния заполнение поля или части поля невозможно, то данное поле или часть поля необходимо перечеркнуть.
— Добавление других полей или знаков требует предварительного одобрения Международной комиссии по делам записи актов гражданского состояния.