Шаблон перевода свидетельства о рождении с итальянского языка

 

Перевод с итальянского языка на русский язык

Муниципалитет Отдел Службы для Граждан

Милана

 

ПОЛЬЗУЙСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ СЕРТИФИКАЦИЕЙ

Государственные учреждения обязаны их принимать

В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ

Запрашивай свое свидетельство (если для частных лиц)

— в службе инфолайн 02.02.02 с понедельника до субботы с 8.00 до 20.00

— на сайте www.comune.milano.it — Отдел Службы онлайн

— по факсу на бесплатный номер 848.02.02.02 приложив документ личности

 

Данное свидетельство не может быть выдано для государственных органов исполнительной власти или же для частных руководителей общественных служб.

 

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ

 

СЛУЖАЩИЙ ОТДЕЛА ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ

 

СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ:

****

 

отцовство ****

материнство ****

 

РОДИЛАСЬ 23/03/2017 в Милане

акт зарегистрирован в Милане под номером ***

 

 

Выдан согласно параграфу 3 Декрета Президента Республики от 2 мая 1957 года, под номером 432

 

 

28/04/2017 СЛУЖАЩИЙ ОТДЕЛА ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ

(подпись неразборчивая)

(Мелини Моника)

 

Печать муниципалитета г. Милан

 

 

 

ВЫДАН НА ПРОСТОМ БЛАНКЕ  СОГЛАСНО ПАРАГРАФУ 7 ЗАКОНА ОТ 29 ДЕКАБРЯ 1990 ГОДА, ПОД НОМЕРОМ 405

Свидетельство Гражданского Состояния

КАНЦЕЛЯРСКИЙ СБОР 0,26 Евро

 

АПОСТИЛЬ

(Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года)

1. Страна: ИТАЛИЯ

Данный публично-правовой документ

2. был подписан со стороны: Мелини Моника

3. являющийся: служащим отдела гражданского состояния

4. со штампом/печатью: муниципалитет г. Милан

СВИДЕТЕЛЬСТВО

5. в МИЛАНЕ                                   6. дата 17 мая 2017 года

7. со стороны Префектуры (Территориальный Отдел Правительства)

8. под номером ***

9. штамп/печать                                10. подпись (неразборчивая)

 

Данный Апостиль заверяет только подпись, роль подписавшегося

и поставленный штамп/печать.

Не заверяет содержимое выданного документа.

(неразборчивая печать)

(Следует вышеприведенный текст на английском языке)