Итальянский язык

Итальянский язык (Italiano, Lingua italiana)

Используется в Италии, Швейцарии, Сан-Марино, Ватикане, Истрии (Хорватия), Словенской Истрии (Словения).

Регион — Италия, Тичино и южный Граубюнден, Словенское Приморье и западная Истрия.

Носители языка — 69 миллионов человек в ЕС (2012), общее число говорящих в мире — 90 миллионов человек, из них 24 миллиона говорят на итальянском как на втором языке.

Языковая семья

Индоевропейские языки

Италийские языки

Романские языки

Западно-итальянские языки

Центрально-романские языки

Итальянский

Письменность — Латинский (итальянский алфавит)

Итальянский Брайль.

Является официальным языком в Италии, Сан-Марино, Швейцарии, Ватикане, Истрии (Хорватия), Словенской Истрии (Словения), Бразилии (талианский диалект в Риу-Гранди-ду-Сул и Санта-Катарина), а также в Европейском Союзе, ОБСЕ и Суверенном военном ордене Мальты.

Языковые меньшинства есть в Албании, Аргентине, Австралии, Боснии и Герцеговине, Корсике (Франция), Хорватии, Эритрее, Эфиопии, Ливии, Мальте, Монако, Черногории, Румынии, Словении, Сомали, Венесуэле.

 

Итальянский — один из представителей группы романских языков. По большинству признаков итальянский, наряду с саранским языком, больше всего похожи на латынь, которая относится к романским языкам.

Итальянский язык является официальным языком в Италии, Швейцарии, Сан-Марино, Ватикане и Западной Истрии (в Словении и Хорватии). Раньше он имел официальный статус в Албании, на Мальте и в Монако, где он по-прежнему широко распространен, а также в бывших регионах Восточной Африки и Северной Африки в Северной Африке, где он также играет значительную роль в различных отраслях. На итальянском языке также говорят крупные общины экспатриантов в Северной и Южной Америке и Австралии. Итальянский язык имеет официальный статус для меньшинств в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Словении и Румынии. Многие носители являются от природы билингвы, могут говорить как на итальянском, так и на языке их региона.

Итальянский язык — один из основных европейский языков; он был выбран одним из официальных языков Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и одним из рабочих языков Совета Европы. Это третий наиболее распространенный первый язык в Европейском Союзе с 69 миллионами носителей языка (13% от населения ЕС), и он считается вторым языком 16 миллионов граждан ЕС (3%). Число носителей итальянского языка в европейских странах, не входящих в ЕС (например, в Швейцарии и Албании) и на других континентах составляет около 90 миллионов человек. Кроме того, итальянский язык является основным рабочим языком Святейшего Престола, выступающим в качестве лингва-франки (общего языка) в римско-католической иерархии, а также официальным языком Суверенного военного ордена Мальты. Итальянский язык известен как язык музыки из-за его использования в музыкальной терминологии и опере, его влияние также широко распространено в искусстве и на рынке предметов роскоши. Итальянский язык считается четвертым или пятым наиболее часто преподаваемым иностранным языком в мире.

Итальянский был назначен официальным языком после объединения Италии в XIX веке, до этого он был литературным языком, основанным на тосканском языке,  который использовался в основном в высшем классе флорентийского общества. На развитие итальянского влияли и другие языки этой группы, в некоторой степени — германские языки пост-римских захватчиков. Включение в итальянский язык «книжных» слов из латыни являлось одной из форм лексического заимствования через влияние письменности и литургического языка Церкви. В средние века и в ранний современный период большинство грамотных итальянских докладчиков также были грамотными на латыни; так, они легко приняли латинские слова в их письменном виде и, в конечном счете, перенесли в речь на итальянском языке.  Гласные итальянского языка являются вторыми ближайшими к латыни после сардинского. В отличие от большинства других романских языков, итальянский язык сохраняет латинский контраст между короткими и длинными согласными. Как и в большинстве романских языков, ударение является смыслоразличительным.

 

ИСТОРИЯ

Происхождение

В средние века основным письменным языком в Европе был латинский, но так как подавляющее большинство людей были неграмотными, лишь немногие хорошо разбирались в этом языке. На итальянском полуострове, как и во многих странах Европы, большинство жителей говорили на местных языках. Эти диалекты (как их обычно называют) рождались из латыни в течение столетий, эволюционируя без изменений по формальным стандартам и не являясь по-настоящему «диалектами» стандартного итальянского языка, что дало начало местным языкам. Поскольку они часто мало схожи со стандартным итальянским языком, они обычно классифицируются как отдельные языки.

Стандартный итальянский язык имеет поэтическое и литературное происхождение из работ тосканских писателей XII века, хотя грамматика и основная лексика в основном не меняются по сравнению с языком, используемым во Флоренции в XIII веке, современный же стандарт языка во многом был обусловлен относительно недавними событиями. Однако итальянский язык как язык, на котором говорят на полуострове Аппенин, имеет более долгую историю. Фактически, самые ранние сохранившиеся тексты, которые, безусловно, можно назвать итальянскими (точнее, общеупотребительными, в отличие от ранее используемого латинского), — это официальные формулировки, известные как Placiti Cassinesi из провинции Беневенто, относящиеся к 960-963 годам; однако Веронезе Риддл, существующий с 8-го или начала 9-го века, содержит более позднюю форму латыни, которую можно рассматривать как очень ранний образец итальянского диалекта.

Язык, который считался итальянским, впервые появился в начале XIV века в произведениях тосканского писателя Данте Алигьери, написанных на его родном флорентийском. Эпические стихи Данте, известные как «Комедия», к которым еще один тосканский поэт Джованни Боккаччо позже присоединил название «Дивина», были известны на всем полуострове, а его письменный диалект стал «каноническим стандартом», который могли понять все образованные итальянцы. Данте по-прежнему приписывают стандартизацию итальянского языка. В дополнение широкому распространению благодаря литературе, флорентийский диалект также приобрел престиж из-за политического и культурного значения Флоренции в то время и того факта, что он был лингвистически промежуточным звеном между северным и южным итальянскими диалектами. Таким образом, диалект Флоренции стал основой того, что  позднее станет официальным языком Италии.

Итальянский язык постепенно становился официальным языком большинства итальянских государств, предшествовавших объединению, медленно заменяя латынь, даже будучи под управлением иностранными державами (например, Испанией в Королевстве Неаполь или Австрией в Королевстве Ломбардия-Венеция), при этом народ продолжал говорить в основном местных языках и диалектах. Итальянский также был одним из наиболее используемых языков Австро-Венгерской империи.

В Италии почти у каждого города был свой характерный диалект, потому что города до недавнего времени считались городами-государствами. Эти диалекты теперь имеют значительное разнообразие. Поскольку итальянский тосканский язык стал использоваться во всей Италии, особенности местной речи были, естественно, приняты, с учетом различных региональных версий. Наиболее характерными отличиями, например, между римским итальянским и миланским итальянским являются сдваивание исходных согласных и произношение подчеркнутых «e» и «s» в некоторых случаях: например, va bene «все в порядке»: произносится [va bːɛne] римским (и любым стандартным носителем), [va bene] миланцем (и любым носителем с севера от Ла-Специя-Римини Линия); casa «у себя дома» звучит как  [kːasa] для римского и стандартного языка,  и [kaza] для миланцев и жителей северных районов.

В отличие от галло-италийской языковой панорамы северной Италии, итало-далматинский неаполитанский и связанные с ним диалекты были в значительной степени не затронуты франко-окситанским влиянием бардов из Франции в Средние века, но после норманнского завоевания южная Италия, Сицилия стала первой итальянской территорией, принявшей в поэзии оксейтские лирические настроения и слова. Тем не менее, даже в случае с северными итальянскими языками ученые стараются не преувеличивать значение внешнего влияния на естественное развитие языков.

Экономическая мощь и относительная развитость Тосканы в то время (Позднее Средневековье) усиливали значение языка, хотя венецианский по-прежнему был широко распространен в средневековой итальянской торговле, а лигурийский (или генуэзский) оставался в употреблении в морской торговле в Средиземном море. Возрастающая политическая и культурная значимость Флоренции в периоды расцвета Банко Медичи, Гуманизма и Ренессанса сделали диалект, а точнее, его усовершенствованную версию, стандартом в искусстве.

 

Ренессанс

Эпоха Ренессанса, известная как il Rinascimento на итальянском языке, рассматривалась как время «возрождения», что является буквальным значением как renaissance (на французском), так и rinascimento (на итальянском).

В течение этого времени давние верования, вытекающие из учения Римско-католической церкви, стали рассматриваться с новых точек зрения, поскольку гуманисты — люди, которые делали акцент на человеческом теле и его полном потенциале, стали переходить от церкви к человеческому существу. Гуманисты начали формировать новые убеждения в различных сферах: социальной, политической и интеллектуальной. Идеалы эпохи Возрождения были очевидны во всей протестантской Реформации, которая проходила одновременно с Возрождением. Протестантская Реформация началась с отказа Мартина Лютера от продажи индульгенций Иоганном Тетцелем и другими властями в пределах Римско-Католической Церкви, в результате чего произошел разрыв Лютера с Римско-Католической Церковью. После того, как Лютера отлучили от Римско-католической церкви, он основал течение, которое тогда считалось сектой католицизма, а позднее называлось лютеранством.

Проповедь Лютера в пользу веры и священных писаний, а не традиций побудила его перевести Библию на многие другие языки, что позволило бы людям со всей Европы читать Библию. Раньше Библия была написана только на латыни, но после перевода ее можно было понять на многих других языках, в том числе на итальянском. Итальянский язык смог еще больше распространиться с помощью Лютера и изобретением печатной машины Йоханнесом Гутенбергом. Печатный станок облегчил распространение итальянского языка, поскольку он смог быстро создавать тексты, такие как Библия, и сокращать расходы на книги, которые позволяли большему количеству людей иметь доступ к переведенной Библии и новым литературным произведениям. Римско-католическая церковь теряла контроль над населением, поскольку она не была открыта для перемен, и возникало все большее число реформаторов с различными убеждениями.

Итальянский язык стал языком, используемым в судах каждого государства на итальянском полуострове. Повторное открытие De vulgari eloquentia Данте и возобновление интереса к языкознанию в XVI веке вызвали споры, которые бушевали по всей Италии относительно критериев, которые должны регулировать установление современного итальянского литературного и разговорного языка. Эта дискуссия, известная как «questione della lingua» (дословно «проблема языка»), проходила через итальянскую культуру до конца XIX века, что часто связано с политическими дебатами о создании единого итальянского государства.

Исследователи эпохи Возрождения разделились на три основные фракции:

  • Пуристы во главе с венецианцем Пьетро Бембо (который в своем Гли Асолани утверждал, что язык может основываться только на великих литературных классиках, таких как Петрарки и некоторая часть Боккаччо). Пуристы считали, что Божественная Комедия не была достаточно достойной, потому что она использовала элементы из нелирических регистров языка.
  • Никколо Макиавелли и другие флорентийцы предпочли версию, на которой говорили обычные люди в свое время.
  • Придворные, как Бальдасарре Кастигльоне и Джиан Джорджио Триссино, настаивали на том, что каждый местный народ вносит свой вклад в новый стандарт.
  • Четвертая фракция утверждала, что лучшим итальянцем был тот, который был принят папским судом, который был сочетанием флорентийского и диалект Рима. В конце концов, идеи Бембо преобладали, и основа Академии Accellaia della Crusca во Флоренции (1582-1583), официальный законодательный орган итальянского языка привел к публикации латинского тома Аньоло Монозини «Floris italicae linguae libri novem» в 1604 году, за которым последовал первый итальянский словарь 1612 года.

Постоянное развитие технологий играет решающую роль в распространении языков. После изобретения печатного станка в XV веке число печатных машин в Италии быстро росло, и к 1500 году достигло в общей сложности 56, что было самым большим количеством печатных машин во всей Европе. Это позволило получить больше произведений литературы по более низкой цене и обеспечило распространение итальянского как доминирующего языка.

Эпоха Модерна

Важным событием, способствовавшим распространению итальянского языка, стало завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале XIX века (который сам был итальянско-корсиканского происхождения). Это завоевание способствовало объединению Италии несколько десятилетий спустя и подтолкнуло итальянский язык к лингва-франке, используемой не только среди чиновников, дворян и чиновников в итальянских судах, но и среди буржуазии.

Современность

Первый современный роман итальянской литературы I Promessi Sposi, написанный Алессандро Манцони, определил новый стандарт, «ополоснув» миланцев «в водах Арно» (река во Флоренции), как говорится в предисловии к изданию 1840-го года.

После объединения огромное количество государственных служащих и солдат, набираемых со всей страны, превнесли еще много слов и идиом из своих родных языков («ciao» происходит от венецианского слова «s-cia [v] o» (раб) », «panettone» происходит от ломбардского слова «panetton» и т. д.). Когда Италия была объединена в 1861 году, только 2,5% населения могли правильно говорить на итальянском стандартизированном языке.

 

Географическое распределение

Европа и Средиземноморский регион

Итальянский язык является официальным языком Италии и Сан-Марино, на нем свободно говорит большинство населения стран. Итальянский является официальным, наряду с французским, немецким и римлянским в Швейцарии, причем большинство из 0,5 миллиона носителей сосредоточено на юге страны, в районе Тичино и на юге Граубюндена (преимущественно в итальянском Григони). Итальянский язык является третьим наиболее употребительным языком в Швейцарии (после немецкого и французского), его использование умеренно уменьшилось с 1970-х годов. Итальянский язык также используется в административных и официальных документах в Ватикане.

Итальянский язык широко распространен на Мальте, где почти две трети населения свободно говорят на нем. Итальянский служил официальным языком Мальты до 1934 года, когда он был отменен британской колониальной администрацией в условиях сильной местной оппозиции. Итальянский также признан официальным языком в Истрии в Хорватии и Словенской Истрии, где исторически проживает значительное количество итальянцев.

Он используется в качестве официального языка Суверенного военного ордена Мальты, римско-католического рыцарского ордена, который, хотя и не является нацией как таковой, по-прежнему признается суверенным субъектом международного права.

В Албании это один из самых распространенных языков. Это связано с прочными историческими связями между Италией и Албанией, а также с албанскими общинами в Италии и с 19 000 итальянцами, проживающими в Албании. Сообщается, что 70% албанского взрослого населения имеют некоторое знание итальянского языка. Кроме того, албанское правительство настаивало на том, чтобы сделать итальянский обязательным вторым языком в школах. Сегодня итальянский язык является третьим наиболее распространенным языком в стране после албанского и греческого языков.

На итальянском языке также говорят меньшинства в Монако и Франции (особенно в юго-восточном регионе страны).

 

Африка

Из-за сильного влияния Италии во время итальянского колониального периода  в некоторых в бывших колониях все еще понимают по-итальянски. Несмотря на то что он был основным языком в Ливии со времен колониального господства, итальянский сильно отклонился под властью Муаммара Каддафи, который исключил итальянское ливийское население и сделал арабский язык единственным официальным языком страны. Тем не менее, итальянский язык по-прежнему используется в экономических секторах в Ливии. В Эритрее итальянский язык иногда используется в торговле, а в столице Асмэра по-прежнему существует одна школа на итальянском языке. Итальянский также был введен в Сомали через колониализм и был единственным официальным языком управления и образования в колониальный период, но не использовался после того, как правительственная, образовательная и экономическая инфраструктура была разрушена во время Гражданской войны в Сомали. Итальянский по-прежнему понимают некоторые пожилые люди и другие люди. Официальными языками Сомали являются Сомали (Маай и Максатири) и арабский. Рабочими языками во время переходного федерального правительства были итальянский и английский.

 

Сообщество иммигрантов

Несмотря на то что более 17 миллионов американцев имеют итальянское происхождение, лишь немногим более миллиона человек в Соединенных Штатах говорят по-итальянски дома. Тем не менее, в стране существует рынок средств массовой информации на итальянском языке. С другой стороны, технологии делают итальянский язык доступным по всему миру, но при этом в Соединенных Штатах сокращается число носителей итальянского языка. По данным Бюро переписи населения США, число носителей в в 1980 году составило 1 614 344 человека. В 1990 году число носителей в Соединенных Штатах сократилось до 1 308 648 человек. В 2000 году число сократилось до 1 008 370 человек, и, наконец, в 2010 году упало до 725,223. Процентное изменение с 1980 по 2010 год было отрицательным (-55,2%).

В Канаде итальянский язык является вторым наиболее распространенным неофициальным языком с более чем 660 000 ораторов (или около 2,1% населения) в соответствии с переписью 2006 года.

В Австралии итальянский язык является вторым по популярности иностранным языком после китайского языка, причем 1,4% населения говорят на нем как на родном.

Итальянские иммигранты в Южную Америку также представили язык на этом континенте. Итальянский язык является вторым самым распространенным языком в Аргентине после официального испанского языка, причем более 1 миллиона (в основном старшего поколения) говорят на нем дома, также итальянский язык также влияет на диалект испанского языка, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, в основном в фонетике, точно как португальская община в бразильском штате Сан-Паулу, в которой, по сути, насчитывается 15 миллионов итальянских потомков. Эта форма испанского языка известна как испанский язык Rioplatense. Итальянские билингвы проживают на юго-востоке и юге Бразилии. В Венесуэле итальянский язык является вторым самым распространенным языком после испанского языка, на нем говорит около 200 000 человек. Меньшие по численности итальяноязычные меньшинства на континенте также встречаются в Парагвае и Эквадоре.

В Коста-Рике, в Центральной Америке, итальянский язык является одним из самых важных языков иммиграционного сообщества после английского. На нем говорят в южной части страны в таких городах, как Сан-Вито, неподалеку от южной границы с Панамой.

Число носителей в странах

 

Страна Число носителей
 Италия 57,700,000
 Румыния 1,502,950
 Франция 829,000
  Швейцария 666,000
 Хорватия 618,600
 Австралия 300,000
 Бразилия 50,000
 Сан-Марино 25,000
 Япония 6,900
 Монако 5,600
 Сомали 4,000
 Словения 3,760
  Ватинкан 330

 

 

Образование

Итальянец широко преподается во многих школах по всему миру, но редко как первый иностранный язык. Итальянский — четвертый наиболее часто преподаваемый иностранный язык в мире. В XXI веке технологии стирают границы распространения итальянского языка, поскольку у людей появляются новые способы научиться говорить, читать и писать языки в своем собственном темпе и в любой момент времени. Например, на бесплатном веб-сайте и в приложении Duolingo насчитывается 28,1 миллиона англоязычных, изучающих итальянский язык.

По данным итальянского Министерства иностранных дел, каждый год более 200 000 иностранных студентов изучают итальянский язык; они распределены между 90 институтами итальянской культуры, которые расположены по всему миру, в 179 итальянских школах, расположенных за рубежом, или в 111 итальянских лекториях, относящихся к иностранным школам, где итальянский язык преподается как язык культуры.

В Соединенных Штатах итальянский язык является четвертым из самых изученных иностранных языков после испанского, французского и немецкого языков в такой последовательности (или пятым, если рассматривать еще американский язык жестов). В центрально-восточной Европе итальянский является первым в Черногории, вторым в Австрии, Хорватии, Словении и Украине после английского, третим в Венгрии, Румынии и России после английского и немецкого языков. Но во всем мире итальянский язык является пятым по изучаемости иностранном языком после английского, французского, немецкого и испанского языков.

По статистике Европейского союза итальянский язык считается родным языком 13% населения ЕС или 65 миллионов человек, главным образом, в Италии. В ЕС итальянский — второй язык для 3% населения или 14 миллионов человек. Среди стран ЕС процент людей, способных говорить на итальянском языке достаточно хорошо составляет 66% на Мальте, 15% в Словении, 14% в Хорватии, 8% в Австрии, 5% во Франции и Люксембурге и 4% в бывшая Западная Германия, Греция, Кипр и Румыния. Итальянский язык также является одним из национальных языков Швейцарии, который не является частью Европейского Союза. Итальянский язык хорошо известен и изучается в Албании, другая страна,  не являющийся членом ЕС, что объясняется ее историческими связями и географической близостью к Италии и распространением итальянского телевидения в стране.

 

Влияние и производные языки

С конца XIX по середину XX века тысячи итальянцев поселились в Аргентине, Уругвае, на юге Бразилии и в Венесуэле, где они сформировали культурную среду.

В некоторых случаях были созданы колонии, где использовались варианты региональных языков Италии, а некоторые и сейчас продолжают использовать такой региональный язык. Примерами являются Рио-Гранде-ду-Сул, Бразилия, где используется Талян, и город Чипило, недалеко от Пуэбла, Мексика; каждый из них продолжает использовать производную форму языка венецианцев, относящуюся к XIX столетию. Другим примером является Коколиш, итальянский-испанский язык, одно время используемый в Аргентине, и особенно в Буэнос-Айресе, а также Лунфардо.

Риоплатенский испанский, в особенности в Буэнос-Айресе, имеет интонации, которые напоминающие итальянские языки, что объяснимо тем, что Аргентина имела непрерывный большой приток итальянских поселенцев со второй половины XIX века: первоначально в основном из северной Италии; затем, начиная с начала XX века, из южной Италии.

 

Lingua franca

Начиная с позднего средневековья в большей части Европы и Средиземноморья, латынь была заменена в качестве основного коммерческого языка вариантами итальянского языка (в особенности тосканским и венецианским). Эти варианты были объединены в эпоху Возрождения с усилением Италии и распространением гуманизма и искусства.

В течение этого периода Италия обладала художественным влиянием на остальную Европу. Для всех образованных джентльменов было нормой совершить Гранд-тур и посетить Италию, чтобы увидеть его великие исторические памятники и произведения искусства. Таким образом, многие овладевали основами итальянского. В Англии, в то время как классические языки вроде латинского и греческого были первоочередными для изучения, итальянский стал вторым по распространенности современным языком после французского языка,; это место он занимал до конца XVIII века, когда его заменили немецким. Например, Джон Милтон написал некоторые из своих ранних стихотворений на итальянском языке.

 

Диалекты

Во всей Италии используются региональные вариации стандартного итальянского языка, называемого региональным итальянским. В Италии почти все романские языки используются как региональные помимо стандартных итальянских и отдаленных не романских языков, на которых говорят в приграничных районах или среди иммигрантских общин, часто неявно называемые «итальянскими диалектами», хотя они сильно отличаются и некоторые из них принадлежат к различным ветвям семьи романских языков. Исключение составляют только сардинский, ладинский и фриулианский диалекты, которые по закону официально признаны в качестве языков меньшинств. С другой стороны, корсиканский язык (язык, на котором говорят на французском острове Корсика) тесно связан с тосканским, из которого, собственно, вытекает и развивается стандартный итальянский язык.

Различия в развитии латыни в разных регионах Италии можно объяснить наличием трех других типов языков: субстратов, суперстратов и адстратов. Наиболее распространенными были субстраты (язык коренного населения), поскольку итальянские диалекты были скорее частью латыни, так как на них говорят местные национальные группы. Суперстраты и адстраты были менее важны. Иностранные завоеватели Италии, которые доминировали в разных регионах в разное время, практически не влияли на диалекты. Иностранные культуры, с которыми Италия поддерживала мирные отношения, такие как торговля, также не имели существенного влияния.

Региональные различия можно определить различными признаками: открытостью гласных, длиной согласных и влиянием местных языков (например, в неформальных ситуациях andare сокращается до annà в районе Рима для инфинитива «идти»,  так венецианцы говорят, когда имеют в виду «пойдет»).

Нет определенного периода, когда различные итальянские варианты латинского языка, включая разновидности, способствовавшие созданию современного итальянского стандарта, стали достаточно отчетливо отличимы с латыни, чтобы считаться отдельными языками. С языковой точки зрения два языковых варианта считаются отдельными языками (а не вариантными диалектами одного языка), когда они более не взаимоисключаемы. Для итальянских романских языков первые сохранившиеся письменные свидетельства разновидностей, которые можно считать более не латинскими, происходят из IX и X веков C.E. Эти письменные источники демонстрируют определенные языковые характеристики, а иногда и прямо упоминают использование народного языка в Италии. Полные литературные проявления народного языка начали появляться около XIII века в виде различных религиозных текстов и поэзии. Это были первые письменные источники итальянского, отделенные от латыни; разговорный язык в этот период, вероятно, был иным, поскольку те, кто был грамотным, обычно писали на латыни, но сами говорили на других романских языках.

В течение XIX и XX веков использование стандартного итальянского языка становилось все более распространенным и отражалось на сокращении использования диалектов. Рост грамотности был одним из главных факторов (можно предположить, что только грамотные были способны изучать стандартный итальянский язык, тогда как те, кто был неграмотным, имели доступ только к своему родному диалекту). Процент грамотных вырос с 25% в 1861 году до 60% в 1911 году, а затем до 78,1% в 1951 году. Туллио де Мауро, итальянский лингвист, утверждал, что в 1861 году только 2,5% населения Италии могли говорить на итальянском языке , Он сообщает, что в 1951 году этот процент вырос до 87%. Способность говорить по-итальянски не обязательно означает, что этот язык находится в повседневном использовании, так большинство людей (63,5%) все-таки обычно говорили на своих родных диалектах. Кроме того, другие факторы, такие как массовая эмиграция, индустриализация и урбанизация, а также внутренние миграции после Второй мировой войны способствовали распространению стандартного итальянского языка. Итальянцы, эмигрировавшие во время итальянской диаспоры, начиная с 1861 года, часто были необразованными низшими классами, и, следовательно, эмиграция привела к увеличению процента грамотных, которые часто знали и понимали важность стандартного итальянского, вернувшись домой в Италию.

Большая часть эмигрировавших в конце концов также вернулась в Италию, часто будучи более образованными, чем когда они уезжали.

Число итальянских диалектов сократилось в современную эпоху, так как Италия объединилась под стандартным итальянским языком и поддерживает, чтобы средства массовой информации, от газет до радио на телевидение, были на стандартном итальянском.

 

 

Фонетика

Билабиальный Лабио-дентальный Дентально-Альвеолярный Пост-альвеолярный Небный Задненебный
Носовой m n ɲ
Короткий p b t d k ɡ
Аффрикатный t͡s d͡z t͡ʃ d͡ʒ
Фрикативный f v s z ʃ
Апроксиматный j w
Латеральный l ʎ
Вибрирующий r

 

 

 

Примечания:

 

Между двумя гласными или между гласным и аппроксимирующим или переходным (/ l r / или / w j /) согласные могут быть как одиночными, так и геминизированными. Феминизированные согласные сокращают предыдущую гласную (или блочное фонетическое удлинение), и первый геминизированный элемент не выдается. Например, / fato / [faː.to] ~ / fatto / [fat.to] (первый означает «судьба», а второй означает «факт», см. «Fato» и «fatto»). Тем не менее, / ɲ /, / ʃ /, / ʎ /, всегда изолированы от слова внутри.  Аналогично, носовы

е, переходные и сибилянты произвосятся немного дольше, чем медиальные согласные.

/ z / — единственный согласный, который не может быть геминирован.

/t d t͡s d͡z s z/ являются денти-альвеолярными, а / l n / альвеолярными.

Вибрация / r / иногда сводится к одной вибрации.

Носовые ассимилируются до точки сочленения любого согласного, которому они предшествуют. Например, / nɡ / реализуется как [ŋɡ].

Различие между / s / и / z / нейтрализуется до согласных и в начале слов: первое используется перед глухими согласными и перед гласными в начале слов; последний используется перед озвученными согласными (значение [z] является аллофоном / s / перед озвученными согласными). Эти два контрастируют только между двумя гласными в одном слове. Однако по мнению Канепари, традиционный стандарт был заменен современным нейтральным произношением, которое всегда предпочитает / z / при межвокальном, за исключением случаев, когда интервокалический s является исходным звуком слова или морфемы, если соединение все еще чувствовал как таковой: например, presento / presɛnto / («Я предвижу», с предварительным значением «до» и значением «я вижу») по сравнению с presento / prezɛnto / («Я присутствую»). Есть много слов, в которых словари теперь указывают, что оба произношения с / z / и с / s / приемлемы. Две фонемы объединены во многих региональных разновидностях итальянского языка, либо в / z / (Северный-Центральный), либо / s / (Южный-Центральный). Geminate / ss / может быть выражен как одиночный [s].

Итальянский имеет систему с семью гласными, состоящую из / a, ɛ, e, i, ɔ, o, u /, а также 23 согласных. По сравнению с большинством других романских языков, итальянская фонология консервативна, используется много слов от латыни. Некоторые примеры:

Итальянский quattordici «четырнадцать» < латинский quattuordecim (см. Румынский paisprezece / paişpe, испанский catorce, французский quatorze / katɔʁz /, каталонский и португальский catorze)

Итальянский садиман «неделя» < латинский septimāna (см. Румынский săptămână, испанский и португальский semana, французский semaine / s (ə) mɛn /, каталонский setmana)

Итальянский medesimo «тот же» < латинский  medi (p) simum (см. Испанский mismo, португальский mesmo, французский même / mɛm /, каталанский mateix, обратите внимание, в итальянском обычно используют более короткое ударение)

Итальянский guadagnare «выиграть, заработать, получить» < латинский  guadanyāre <германский / waidanjan / (см. Испанский ganar, португальский ganhar, французский gagner / ɡaɲe /, каталанский guanyar)

Консервативность итальянской фонологии частично объясняется ее происхождением. Итальянский язык проистекает из литературного языка, который вытекает из речи Флоренции в 13 веке в районе Тосканы и мало изменился за последние 700 лет или около того. Кроме того, тосканский диалект является самым консервативным из всех итальянских диалектов, радикально отличающихся от галло-итальянских языков менее чем в 100 милях к северу (через линию Ла специи-Римини).

Ниже приведены некоторые из консервативных фонологических особенностей итальянского языка по сравнению с общими западными романскими языками (французский, испанский, португальский, галисийский, каталанский). Некоторые из этих функций также присутствуют на румынском языке.

Небольшое или полное отсутствие согласных между гласными, например. vīta> vita «жизнь» (см. румынский язык, испанский vida [biða], французский vie), pedem> piede «foot» (см. испанский пирог, французский pied / pje /).

Сохранение удвоенных согласных, например. annum> anno «year» (см. испанский año / aɲo /, французский a / ɑ /, португальский ano /ã.nu/).

Сохранение всех финальных гласных, например. pacem «мир» (см. румынский темп, испанский paz, французский paix / pɛ /), octō> отто «восемь» (см. румынский опт испанский ocho, французский huit / ɥi (t) /), fēcī> feci » Я сделал это »(см. Испанский hice, французский fis / fi /).

Сохранение большинства интертонических гласных (между ударным слогом и начальным или конечным слогом). Это объясняет некоторые из наиболее заметных различий, как в приведенных выше формах quattordici и settimana.

Более медленное согласованное развитие, например. folia> Italo-Western / fɔʎʎa /> foglia / fɔʎʎa / «leaf» (см. румынский foaie / fo̯aje /, испанский hoja / oxa /, французский feuille / fœj /, но обратите внимание на португальский folha / foʎɐ /).

По сравнению с большинством других романских языков, итальянский язык имеет большое количество непоследовательных результатов, когда один и тот же основной звук дает разные результаты в разных словах, например. laxāre> lasciare и lassare, capiāre> cacciare and cazzare, (ex) dēroteolāre> sdrucciolare, druzzolare и ruzzolare, rēgīna> regina и reina, -c-> / k / and / ɡ /, -t-> / t / and / д /. Хотя во всех этих примерах вторая форма вышла из употребления, считается, что диморфизм отражает несколькосотлетний период, в течение которого итальянский язык развивается как литературный язык с происхождением в XII-XIII веках, со многими словами, заимствованными с языков, расположенных дальше на севере, с разными звуковыми результатами. (Граница «Ла Специя-Римини», самая важная во всей области романского языка, проходит всего в 20 милях к северу от Флоренции).

Некоторые другие особенности, отличающие итальянский язык от западных романских языков:

Латинские ce-, ci- становятся / tʃe, tʃi /, а не / (t) se, (t) si /.

Латинский -ct- становится / tt /, а не / jt / или / tʃ /: octō> otto «восемь» (см. Испанский ocho, французский huit, португальский oito).

Латинский -cl- становится cchi / kkj / вместо / ʎ /: oclum> occhio «глаз» (см. Португальский olho / oʎu /, французский oeil / œj / </ œʎ /); но румынский ochi / okʲ /.

Окончание / s / не сохраняется, а для обозначения множественного числа используются изменения гласных, а не / s /: amico, amici «друг», amica, amiche «подруга» (см. Румынский amic, amici, amică, amice, испанский amigo (s) «друг», амига (ы) «подруга»); trēs, sex → tre, sei «три, шесть» (см. румынский trei, şase, испанский tres, seis).

Стандартный итальянский язык также отличается в некоторых отношениях от большинства близлежащих итальянских языков:

Возможно, наиболее заметным является полное отсутствие метафонии, хотя метафония — это особенность, характеризующая почти любой итальянский язык.

Нет упрощения оригинальных / nd /, / mb / (который часто становился / nn /, / mm / в другом месте).

Ассимиляция

Итальянская фонотактика обычно не позволяет глаголам и многосложным существительным заканчиваться согласными, за исключением поэзии и песни, поэтому иностранные слова могут получить дополнительные терминальные гласные звуки.

 

Письменность

Итальянский алфавит обычно считается состоящим из 21 буквы. Буквы j, k, w, x, y традиционно исключаются, хотя они появляются в заглавных словах, таких как jeans, whisky, taxi, xenofobo, xilofono. Буква ⟨x⟩ стала обычной в стандартном итальянском языке с префиксом extra-, хотя (e)stra также традиционно используется; также обычно используется латинская частица ex (-), означающая «бывшая (ly)», как в: la mia ex («моя бывшая подруга»), «Экс-Югославия» («Бывшая Югославия»). Буква ⟨j⟩ появляется от имени Jacopo и в некоторых итальянских названиях мест, таких как Bajardo, Bojano, Joppolo, Jerzu, Jesolo, Jesi, Ajaccio, однако у Mar Jonio имеется альтернативное написание Mar Ionio (Ионическое море). Буква ⟨j⟩ может появляться в диалектных словах, но его использование не рекомендуется в современном стандартном итальянском языке. Буквы, используемые в иностранных словах, могут быть заменены фонетически эквивалентными родными итальянскими буквами и орграфами: ⟨gi⟩, ⟨ge⟩ или ⟨i⟩ для ⟨j⟩; ⟨c⟩ или ⟨ch⟩ для ⟨k⟩ (в том числе в стандартном префиксе kilo-); ⟨o⟩, ⟨u⟩ или ⟨v⟩ для ⟨w⟩; ⟨s⟩, ⟨ss⟩, ⟨z⟩, ⟨zz⟩ или ⟨cs⟩ для ⟨x⟩; и ⟨e⟩ или ⟨i⟩ для ⟨y⟩.

Знак ударения используется над словом-финалом ⟨e⟩, чтобы обозначить ярко выраженный гласный как в perché «почему, потому что». В словарях он также используется над ⟨o⟩, чтобы указать подчеркнутую обратную близкую среднюю гласную (azióne). Ударение используется над словом-финалом ⟨e⟩, чтобы обозначить переднюю гласную открытой середины, как в «чае». Ударение используется над любой гласной для окончания слова как в gioventù «молодежь». В отличие от ⟨é⟩, подчеркнутый финал ⟨o⟩ — это всегда обратная открытая-средняя гласная (andrò), поэтому ⟨ó⟩ вне словарей не используется. В большинстве случаев предпоследний слог подчеркивается. Но если подчеркнутая гласная является последней буквой слова, постановка ударения обязательна, хотя практически оно почти всегда опускается. Исключения, как правило, можно найти в словарях, где обычно отмечаются все или большинство подчеркнутых гласных. Ударения могут быть необязательно использованы для двусмысленных слов, которые отличаются только стрессом, как и для prìncipi «принцы» и princìpi «принципы», или àncora «якорь» и ancóra «все еще / еще». Для односложных слов правило отличается: когда существуют два одинаковых односложных слова с разными значениями, у одного ставится ударение, а другого нет (пример: è «is», e «и»).

Буква ⟨h⟩ отличает ho, hai, ha, hanno (present indicative от avere «иметь») из o («или»), ai («к»), a («tк»), anno («год»). В разговорном языке буква никогда не произносится. ⟨h⟩ в ho дополнительно отмечает контрастное открытое произношение ⟨o⟩. Буква ⟨h⟩ также используется в комбинациях с другими буквами. Никакой фонемы [h] не существует на итальянском языке. В естественных иностранных словах ⟨h⟩ молчит. Например, hotel и hovercraft объявляются / otɛl / и / ˈɔverkraft / соответственно. (Там, где ⟨h⟩ использовался в латыни, в итальянском он либо исчез, либо в нескольких случаях перед задним гласным изменился на [ɡ]: traggo «Я тяну» ← Lat. Trahō.)

Буквы ⟨s⟩ и ⟨z⟩ обозначают глухие и звонкие согласные. ⟨z⟩ символизирует / dz / или / ts / в зависимости от контекста, с несколькими минимальными парами. Например: zanzara / dzandzaːra / «москит» и nazione / nattsjoːne / «нация». ⟨s⟩ означает / s / слово — первоначально перед гласным, когда кластеризуется с глухим согласным (⟨p, f, c, ch⟩) и при удвоении он означает / z /, когда находится между гласными, а также при кластеризации с озвученными согласными. Интервокальный ⟨s⟩ варьируется на региональном уровне между / s / и / z /, причем / z / более доминирующий в северной части Италии, тогда как  / с / распространен на юге.

Буквы ⟨c⟩ и ⟨g⟩ различаются в произношении в зависимости от следующих за ними гласных. Буква ⟨c⟩ произносится как / k /, в последнем слоге и перед гласными ⟨a, o, u⟩, как / tʃ /  перед гласными ⟨e, i⟩. Буква ⟨g⟩ произносится как / ɡ / в последнем слоге и перед гласными ⟨a, o, u⟩,и как / dʒ / перед гласными ⟨e, i⟩. Другие романские языки и, в некоторой степени, английский имеют похожие варианты для ⟨c, g⟩. Сравните жесткий и мягкий C, жесткий и мягкий G.

Орграфы ⟨ch⟩ и ⟨gh⟩ указывают на твердость (/ k / и / ɡ /) перед ⟨i, e⟩. Орграфы ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ указывают на мягкость (/ tʃ / и / dʒ /) перед ⟨a, o, u⟩. Например:

Перед гласными (A, O, U) Перед гласными(I, E)
Плоссивный звук C caramella /karaˈmɛlla/ конфета CH china /ˈkiːna/ темно-синий
G gallo /ˈɡallo/ петух GH ghiro /ˈɡiːro/ соня, домашняя мышь
Аффрикативный звук CI ciambella /tʃambɛlla/ донат C Cina /ˈtʃiːna/ Китай
GI giallo /ˈdʒallo/ желтый G giro /ˈdʒiːro/ тур

 

 

Примечание: ⟨h⟩ не произносится в орграфах ⟨ch⟩, ⟨gh⟩; и ⟨i⟩ немая в орграфах ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ до ⟨a, o, u⟩, если только ⟨i⟩ не является ударной. Например, она немая в ciao /tʃaː.o/ и cielo /tʃɛː.lo/, но при этом произносится в farmacia /ˌfar.matʃiː.a/ и farmacie /ˌfar.matʃiː.e/.

В итальянском используются двойные согласные, которые отличаются длиной и интенсивностью звука. Длина является отличительной для всех согласных, за исключением / ʃ /, / dz /, / ʎ /, / ɲ /, которые всегда сдвоенные, и / z /, которая всегда одиночна. Существует только один вибрирующий звук — это / r /, но его фактическое произношение зависит от контекста и регионального акцента. Как правило, в неударном положении можно найти согласный [ɾ], тогда как [r] чаще встречается в ударных слогах, но могут быть исключения. Особенно люди из северной части Италии (Парма, Долина Аоста, Южный Тироль) могут произносить / r / как [ʀ], [ʁ] или [ʋ].

Особый интерес для лингвистистического изучения итальянского языка представляет gorgia toscana —  это ослабление некоторых интервокальных согласных в тосканском языке.

Голосовой / ʒ / присутствует только в заимствованных словах: например, garage [ɡaraːʒ].

 

 

Грамматика

Итальянская грамматика типична для грамматики романских языков. Падежи существуют для личных местоимений (именительный, родительный, винительный, дательный), но не для существительных.

Есть два пола (мужской и женский). Существительные мужского рода заканчиваются на -o, который изменяется на -i во множественном числе, а существительные женского рода заканчиваются на -a, которое изменяется на -e во множественном числе. За некоторыми исключениями, существительные мужского рода относятся к мужчинам или животным, а существительные женского рода  относятся к женщинам или также к животным. Еще один класс существительных заканчивается на -e в единственном числе и -i во множественном числе и произвольно назначается мужским или женским. Эти существительные часто обозначают неодушевленные объекты. Для уточнения рода в соответствии с правилами итальянского языка, необходимо воспользоваться словарем. Существует несколько существительных, которые изменяют свой род, переходя от единственного числа к множественному числу, имея, к примеру, мужское единственное и женское множественное число, и поэтому иногда считаются средним родом (они получены из нелитературных существительных).

Значение Род Ед. число Множ. число
Сын М Figlio Figli
Дом Ж Casa Case
Любовь М Amore Amori
Искусство Ж Arte Arti

 

Как и в английском языке, слова пишутся с большой буквы в начале предложения, однако, в отличие от английского,языки (например, итальянский),  жители района (например, итальянцы), не выделяются заглавной буквой.

Существует три типа прилагательных: описательные, неизменные и изменяющие форму. Описательные прилагательные являются наиболее распространенными, и их окончание изменяется в соответствии с числом и полом существительного, которое они изменяют. Неизменяемые прилагательные — это прилагательные, окончания которых не изменяются. Формоизменяющие прилагательные «buono (хороший), bello (красивый), grande (большой) и santo (святой)» изменяются в зависимости от существительного, к которому они относятся. В итальянском есть три степени сравнения прилагательных: положительную, сравнительную и превосходную.

Порядок слов во фразе относительно менее фиксирован по сравнению с большинством европейских языков. Положение глагола в предложении очень подвижно. Порядок слов часто имеет меньшую грамматическую функцию на итальянском языке, чем на английском. Прилагательные иногда помещаются перед их существительным, а иногда и после. Существительные, обозначающие предмет, обычно располагаются перед глаголом. В итальянском обычно отсутствуют местоимения, лицо выражается через форму глагола (например, amo ‘я люблю’, ama ‘s / он любит, amano ‘они любят’). Существительные обычно ставятся после глагола, также как и местоимения, а наречия ставятся перед глаголом.

В итальянском языке есть как неопределенные, так и определенные артикли. Существует четыре неопределенных артикля, они варьируются в зависимости от пола и первой буквы существительного, которое они изменяют. Uno используется с существительными м.р. ед. ч, начинающихся с z, s + consonant, gn или ps. Un используется перед существительными м.р. ед. ч, начинающихся с любых других букв. Una используется перед существительными ж.р. ед. ч, начинающихся с любого согласного. Un ‘используется перед существительными ж.р. ед. ч, начинающихся с любого гласного. Существует семь определенных артиклей, как для единственного, так и для множественного числа. В единственном числе: lo соответствует использованию uno; il соответствует использованию un, la соответствует использованию una; l ‘ используется перед существительными мужского и женского рода и соответствует un’ в женском и un в мужском. Во множественном числе: gli, множественное число lo и l ‘; i, множественное число il; и le, множественное число la и l ‘. Если прилагательное также предшествует существительному, используемый артикль соответствует прилагательному.

Существует множество сокращений предлогов с последующими артиклями и множество различных суффиксов, которые используются в том числе и для создания неологизмов.

В итальянском 27 местоимений. Личные местоимения разделены на три группы: субъектные, объектные (который заменяет как прямые, так и косвенные объекты) и рефлексивные. У местоимений второго лица есть как вежливая, так и форма обращения к знакомым. Эти два типа обращения имеют большое значение в итальянском. Все объектные местоимения имеют две формы: подчеркнутые и безударные. Объектные местоимения чаще всего ставятся перед глаголом, но могут ставиться после глаголав случаях, когда требуется сделать акцент или для избежания двусмысленности. Помимо личных местоимений, итальянский язык также имеет показательные, вопросительные, притяжательные и относительные местоимения. Существует два типа показательных местоимений: относительно близко (этот) и относительно далеко (тот). Указательные местоимения итальянском языке повторяются перед каждым существительным, в отличие от английского.

Существует три спряжения глаголов, кроме того, некоторые глаголы имеют неправильное спряжение и являются исключениями. В каждом из этих спряжений есть четыре спряжения индикативного наклонения (настоящее время, прошедшее время с несовершенным аспектом, прошедшее время с совершенным аспектом и будущее время), два спряжения в сослагательном наклонении (настоящее время и прошедшее время), одно спряжение в условном наклонении и одно спряжение в императивном наклонении. В соответствии с каждым из этих спряжений существует еще составное спряжение, включающее простую форму «быть» или «иметь», за которой следует причастие в прошлом. «Иметь» используется для формирования составного сопряжения, когда глагол транзитивен («Ha detto», «ha fatto»: он / она сказал, что он сделал / сделал), тогда как «быть» используется в случай глаголов движения и некоторые других непереходных глаголов («È andato», «è stato»: он / она ушел, он / она был). «Быть» может использоваться с переходными глаголами, но в этом случае получается пассивный глагол («Ê detto», «é fatto»: говорят, он сделан / сделан). Это правило не является абсолютным для всех глаголов, как всегда, существуют исключения.

 

Примеры

Русский Итальянский Транскрипция
Да  /ˈsi/
Нет No /ˈnɔ/
Конечно! Certo! / Certamente! / Naturalmente! /ˈtʃɛrto/ /ˌtʃertaˈmente/ /naturalˈmente/
Здравствуйте! Ciao! (неформ.) / Salve! (форм.); /ˈtʃaːo/
Ура! Salute! /saˈluːte/
Как дела? Come stai? (неформ.) / Come sta? (форм.) / Come state? (множ.) / Come va? (общ., неформ) /ˌkomeˈstai/; /ˌkomeˈsta/ /ˌkome ˈstaːte/ /ˌkome va/
Доброе утро! Buongiorno! (= Добрый день!) /ˌbwɔnˈdʒorno/
Добрый вечер! Buonasera! /ˌbwɔnaˈseːra/
Спокойной ночи! Buonanotte! (перед тем как спать) / Buona serata! (хорошо провести ночь) /ˌbwɔnaˈnɔtte/ /ˌbwɔna seˈraːta/
Хорошего дня! Buona giornata! (форм.) /ˌbwɔna dʒorˈnaːta/
Приятного аппетита! Buon appetito! /ˌbwɔn‿appeˈtiːto/
До свидания! Arrivederci (общ.) / ArrivederLa (форм.) / Ciao! (неформ.) /arriveˈdertʃi/
Удачи! Buona fortuna! (общ.) /ˌbwɔna forˈtuːna/
Я тебя люблю Ti amo (между двоими влюбленнымм) / Ti voglio bene (к возлюбленному, друзьям, родственникам…) /ti ˌvɔʎʎo ˈbɛːne/; /ti ˈaːmo/
Добро пожаловать в.. Benvenuto/-i (м.р./ср.р.) / Benvenuta/-e (ж.р.) /beɱveˈnuːto/
Пожалуйста Per favore / Per piacere / Per cortesia /per faˈvoːre/ /per pjaˈtʃeːre/ /per korteˈziːa/
Спасибо! Grazie! (общ.) / Ti ringrazio! (неформ.) / La ringrazio! (форм.) / Vi ringrazio! (множ.)  /ˈɡrattsje/ /ti riŋˈɡrattsjo/
Пожалуйста! Prego! /ˈprɛːɡo/
Извините Mi dispiace / Scusa(mi) (неформ.) / Mi scusi (форм.) / Scusatemi (множ.) / Sono desolato (м.р.) / Sono desolata (ж.р.) /ˈskuːzi/; /ˈskuːza/; /mi disˈpjaːtʃe/
Кто? Chi? /ki/
Что? Che cosa? / Cosa? / Che? /kekˈkɔːsa/ /ˈkɔːsa/ /ˈke/
Когда? Quando? /ˈkwando/
Где? Dove? /ˈdoːve/
Как? Come? /ˈkoːme/
Почему / Потому perché /perˈke/
Снова di nuovo / ancora /di ˈnwɔːvo/; /aŋˈkoːra/
Сколько? Quanto? / Quanta? / Quanti? / Quante? /ˈkwanto/
Как тебя зовут? Come ti chiami? (неформ.) / Qual è il suo nome? (форм.) / Come si chiama? (форм.) /ˌkome tiˈkjaːmi/ /kwal ˈɛ il ˌsu.o ˈnoːme/
Меня зовут… Mi chiamo … /mi ˈkjaːmo/
Это… Questo è  (муж.) / Questa è  (жен.) /ˌkwesto ˈɛ/ /ˌkwesta ˈɛ/
Да, я понимаю. Sì, capisco. / Ho capito. /si kaˈpisko/ /ɔkkaˈpiːto/
Я не понимаю. Non capisco. / Non ho capito. (listen) /noŋ kaˈpisko/ /nonˌɔkkaˈpiːto/
Вы говорите на английском? Parli inglese? (неформ.) / Parla inglese? (форм.) / Parlate inglese? (множ) /parˌlate iŋˈɡleːse/

/ˌparla iŋˈɡleːse/

Я не понимаю итальянский. Non capisco l’italiano. /noŋ kaˌpisko litaˈljaːno/
Помогите! Aiutami! (неформ.) / Mi aiuti! (форм.) / Aiutatemi! (множ.) / Aiuto! (общ.) /aˈjuːtami/ /ajuˈtaːtemi/ /aˈjuːto/
Вы правы/неправы! (Tu) hai ragione/torto! (неформ.) / (Lei) ha ragione/torto! (форм.) / (Voi) avete ragione/torto! (множ.)
Сколько времени Che ora è? / Che ore sono? /ke ˌora ˈɛ/ /ke ˌore ˈsono/
Где туалет? Dov’è il bagno? /doˌvɛ il ˈbaɲɲo/
Сколько стоит? Quanto costa? /ˌkwanto ˈkɔsta/
Счет, пожалуйста. Il conto, per favore. /il ˌkonto per faˈvoːre/
Изучение итальянского языка обостряет ум. Lo studio dell’italiano aguzza l’ingegno. /loˈstuːdjo dellitaˈljaːno aˈɡuttsa linˈdʒeɲɲo/

 

 

 

Вопросительные слова

Русский Italian Траскрипция
Какой che ke
Что cosa ˈkɔza
Кто chi ki
Какой come ˈkome
Где dove ˈdove
Почему, потому perché perˈke
Какой из quale ˈkwale
Когда quando ˈkwando
Сколько quanto ˈkwanto

 

 

 

Время

Русский Итальянский Транскрипция
Сегодня oggi ˈɔddʒi
Вчера ieri ˈjɛri
Завтра domani doˈmani
Секунда secondo (-a) /seˈkondo/
Минута minuto (miˈnuto
Час ora ˈora
День giorno ˈdʒorno
Неделя settimana settiˈmana
Месяц mese ˈmese
Год anno ˈanno

 

 

Числа

Русский Итальянский Транскрипция
Один uno /ˈuːno/
Два due /ˈduːe/
Три tre /ˈtre/
Четыре quattro /ˈkwattro/
Пять cinque /ˈtʃiŋkwe/
Шесть sei /ˈsɛi/
Семь sette /ˈsɛtte/
Восемь otto /ˈɔtto/
Девять nove /ˈnɔve/
Десять dieci /ˈdjɛːtʃi/

 

 

Русский Итальянский Транскрипция
Одиннадцать undici /ˈunditʃi/
Двенадцать dodici /ˈdoːditʃi/
Тринадцать tredici /ˈtreːditʃi/
Четырнадцать quattordici /kwatˈtorditʃi/
Пятнадцать quindici /ˈkwinditʃi/
Шестнадцать sedici /ˈseːditʃi/
Семнадцать diciassette /ditʃasˈsɛtte/
Восемнадцать diciotto /diˈtʃɔtto/
Девятнадцать diciannove /ditʃanˈnɔːve/
Двадцать venti /ˈventi/

 

 

 

Русский Итальянский Транскрипция
Двадцать один ventuno /venˈtuːno/
Двадцать два ventidue /ˌventiˈduːe/
Двадцать три ventitré /ˌventiˈtre/
Двадцать четыре ventiquattro /ˌventiˈkwattro/
Двадцать пять venticinque /ˌventiˈtʃiŋkwe/
Двадцать шесть ventisei /ˌventiˈsɛi/
Двадцать семь ventisette /ˌventiˈsɛtte/
Двадцать восемь ventotto /venˈtɔtto/
Двадцать девять ventinove /ˌventiˈnɔːve/
Тридцать trenta /ˈtrenta/

 

 

Русский Итальянский Транскрипция
Сто cento /ˈtʃɛnto/
Тысяча mille /ˈmille/
Две тысячи duemila /ˌdueˈmiːla/
Две тысячи восемнадцать (2018) duemiladiciotto /dueˌmilaˈditˈɔtto/
Миллион milione /miˈljone/
Миллиард miliardo /miˈljardo/

 

 

Дни недели

Русский Итальянский Транскрипция
Понедельник lunedì /luneˈdi/
Вторник martedì /marteˈdi/
Среда mercoledì /ˌmerkoleˈdi/
Четверг giovedì /dʒoveˈdi/
Пятница venerdì /venerˈdi/
Суббота sabato /ˈsaːbato/
Воскресенье domenica /doˈmeːnika/

 

 

Месяцы

Русский Итальянский Транскрипция
Январь gennaio /dʒenˈnaːjo/
Февраль febbraio /febˈbraːjo/
Март marzo /ˈmartso/
Апрель aprile /aˈpriːle/
Май maggio /ˈmaddʒo/
Июнь giugno /ˈdʒuɲɲo/
Июль luglio /ˈluʎʎo/
Август agosto /aˈɡosto/
Сентябрь settembre /setˈtɛmbre/
Октябрь ottobre /otˈtoːbre/
Ноябрь novembre /noˈvɛmbre/
Декабрь dicembre /diˈtʃɛmbre/[8

 

Пролистать наверх